Monday, February 17, 2025

A long-term dream

Gerald woke up that morning with a certain sense of nostalgia for the moments of the past that, in the light of the happy present, had taken a bittersweet tone because they were the seed of today. He remembered how he had met Clara five years ago and gradually fell in love with her sweet ways, maternal voice, childlike spirit, and wise reflections. Gerald went through the passages of his memory of how he was so moved when he realized how deeply she was penetrating his heart, that he devised ways to get closer to her, to be part of her routines, to bond with her and for it was his name, and no one else's, the one she would pronounce in her moments of greatest anguish and also in her most intimate pleasures.

Gerald smiled, he found it hard to believe that everything yesterday had yielded its fruits in such a perfect way, as if it had been destined to happen from the beginning. He looked at Clara lying next to him still not waking up. He whispered softly, "Good morning, my love," and ran his nose and breath over her neck. Clara's shudder (and his own) invited him to continue. Clara could barely open her swollen eyes after realizing that that day, like every day for the past 3 years, she woke up again tied to the bed and subjected to the intentions of that monster whose name or face she never met before the sombre afternoon when she was torn away from her husband and children. Barely breathing, she let him finish; the last time she tried to defend herself he had beaten her almost blind.

Gerald ended up elevated in his pleasure... how beautiful sex with love is. As for Clara, he had faith; he had loved her for five years now and eventually, she would let down her guard to love him as he deserved, as he had earned, as he had sought to be loved since that afternoon when his own mother was torn away from him and he never saw her again.


Un sueño a largo plazo


Gerald despertó esa mañana con cierto dejo de nostalgia por los momentos del pasado que, a la luz del feliz presente, adquirían un matiz agridulce por ser la semilla del hoy. Recordó cómo había conocido a Clara cinco años atrás y cómo se enamoró gradualmente de sus formas dulces, su maternal voz, su espíritu de niña, sus sabias reflexiones. Gerald recorrió en los pasajes de su memoria el cómo fue tanta su conmoción al darse cuenta de lo profundamente que ella estaba calando en su corazón, que ideó formas de acercarse a ella, de ser parte de sus rutinas, de vincularse con ella y de que para ella fuese su nombre, y el de nadie más, el que pronunciara en sus momentos de mayor angustia y también en sus placeres más íntimos. 

Gerald sonrió, le costaba creer que todo el ayer hubiese rendido sus frutos de manera tan perfecta, como si hubiese estado desde el principio destinado a suceder. Miró a Clara, quien yacía a su lado aún sin despertar. Susurró dulcemente "Buenos días, mi amor", y recorrió su cuello con su nariz y aliento. El estremecimiento de Clara (y el suyo propio) lo invitaron a continuar. Clara apenas pudo abrir sus hinchados ojos tras darse cuenta de que ese día, como cada día de los últimos 3 años, despertaba nuevamente atada a la cama y sometida a las intenciones de ese monstruo cuyo nombre o cara jamás conoció antes de la sombría tarde en que fue arrancada de su esposo e hijos. Sin respirar apenas dejó que él terminara; la última vez que intentó defenderse la dejó casi ciega a golpes.

Gerald terminó encumbrado en su placer... qué hermoso es el sexo con amor. En cuanto a Clara, él tenía fe; la había amado por ya cinco años y eventualmente ella bajaría su guardia para amarlo como él se lo merecía, como él se lo había ganado, como él buscaba ser amado desde aquella tarde en que su propia madre le fue arrancada y no volvió a verla jamás.

Friday, February 14, 2025

Sinister tales 7

Julia took a breath and reminded herself that no matter how much she tore her hands apart as she made her way through the earth, silence was essential. She resumed the task -started several hours ago and planned for months- somewhat stunned by how the events that led her to this moment and place had occurred. She barely remembered her life before this project began; the only clear thing was the destination to which this hole would lead her. She smelled the damp earth mixed with her blood and vomited. She felt that perhaps it was better this way and this feeling made her wonder if she would reach her own limit before reaching her destination.

She continued without resting for another hour when she felt she touched something hard. Her heart started beating wildly. She confirmed through the touch that this was exactly what she was searching for. When she found the edge she had studied to the point of being able to recognize it with her eyes closed (or in complete darkness, as she was now), Julia used the crowbar she brought with her to pry off the corner.

A nauseating and penetrating smell told her that she had opened the cover. She removed the earth around it so that nothing else would stand between her and her goal. With the surroundings now clear, she finished opening the box and breathed in the air that finally gave her the freedom she so desperately sought. She took the small, tiny figure from inside the box and cradled it in her arms while whispering a sad lullaby... Julia understood that the pact with the love of her life was until death did them part, but her bond as a mother would transcend any limit: physical or spiritual; of sanity or madness; and of life or death.


Cuentos siniestros 7


Julia tomó un respiro mientras se recordó a sí misma que no importaba cuánto se destrozara las manos al abrirse paso en la tierra; el silencio era fundamental. Retomó la tarea -iniciada ya hace varias horas y planificada por meses- algo aturdida por cómo habían acontecido los hechos que la llevaron a ese momento y a ese lugar. Poco recordaba incluso de su vida antes de que este proyecto empezara; lo único claro era el destino al que esta horadada la llevaría. Olió la tierra húmeda que se mezclaba con su sangre y vomitó. Sintió que tal vez era mejor así y este sentimiento le hizo preguntarse si llegaría a su propio límite antes de llegar a su destino. 

Continuó sin descanso por una hora más cuando sintió que tocaba algo duro. El corazón le empezó a palpitar desaforadamente. Confirmó con el tacto que se trataba exactamente de lo que buscaba. Cuando encontró el borde que había estudiado al punto de ser capaz de reconocerlo a ojos cerrados (o en completa oscuridad, como se encontraba ahora), Julia utilizó la palanca que trajo consigo para desprender la esquina. 

Un olor nauseabundo y penetrante le indicó que había quitado la cubierta. Desprendió la tierra de alrededor para que nada más se interpusiera entre ella y su objetivo. Ya con el entorno despejado, terminó de abrir la caja y respiró a borbotones el aire que le daba finalmente la libertad que tan desesperadamente ella buscaba. Tomó a la pequeña, pequeñísima figura de dentro de la caja y la acurrucó en sus brazos mientras susurraba una triste canción de cuna... Julia entendía que el pacto con el amor de su vida era hasta que la muerte los separara, pero su vínculo de madre trascendería cualquier límite: físico o espiritual; de sensatez o locura; y de vida o de muerte.


Thursday, February 13, 2025

Sinister tales 6

The soldiers approached the town with a clear mission: Help them all. After two decades, the dictatorship had reached an inflexion point; the misery was so great that people had lost their sense of humanity on a structural level, and worldwide authorities considered it was time to mediate. The crowd approached them so vehemently for food that the soldiers had to show their threatening weapons to appease them. Once they managed the situation, they proceeded to provide them with food.

One young soldier, a trained sniper, was sent to investigate the situation in the deepest corners of the town. He would then have to report anything he saw or experienced. He walked carefully through the empty village without letting go of his weapon. "Poor people", he thought, "they're all over there getting food." Further down the road, he saw a little girl crying. She was alone, maybe 4-5 years old, in an advanced state of malnutrition, and covered by improvised garments. 

He put the gun aside so as not to scare her and approached her in a friendly tone. The girl wouldn't stop crying but still walked to him and snuggled into his arms. "Who could have forgotten you? Are they really this hungry?" The soldier smelled her tender skin and a deep dark desire, only conceivable in the most absolute impunity, took over his mind and flesh. He tore away the girl's clothes and got rid of his uniform before breaking into her. There was no time for the latter: A sudden mob surrounded him and tore him to pieces without giving him any time to react, or even understand what was happening. Their Supreme Leader was right when he told them that if they were patient, their hunger would be satisfied. A much deeper feeling also felt right at that moment: Of all possible evils that rule the world, some are way more bearable than others.


Cuentos siniestros 6


Los soldados se acercaron al pueblo con una misión clara: ayudarlos a todos. Después de dos décadas, la dictadura había llegado a un punto de inflexión; la miseria era tan grande que la gente había perdido el sentido de humanidad a un nivel estructural, y las autoridades mundiales consideraron que era hora de mediar. La multitud se les acercó con tal vehemencia en busca de comida que los soldados tuvieron que mostrar sus armas amenazantes para sosegarlos. Una vez que manejaron la situación, procedieron a repartir los alimentos.

Un joven soldado, francotirador entrenado, fue enviado a investigar la situación en los rincones más recónditos del pueblo. Luego tendría que informar de todo lo que viera o experimentara. Caminó con cuidado por el pueblo vacío sin soltar su arma. "Pobre gente", pensó, "todos están allá recibiendo comida". Más adentrado en el camino, vio a una pequeña niña llorando. Estaba sola, tal vez de 4 o 5 años, en un avanzado estado de desnutrición y cubierta con prendas improvisadas.

Dejó el arma a un lado para no asustarla y se acercó a ella en un tono amistoso. La niña no paraba de llorar, pero aun así caminó hacia él y se acurrucó en sus brazos. "¿Quién pudo haberte olvidado? ¿De verdad tienen tanta hambre?" El soldado olió su tierna piel y un profundo y oscuro deseo, solo concebible en la más absoluta impunidad, se apoderó de su mente y su carne. Le arrancó la ropa a la niña y se deshizo de su uniforme antes de romperla a ella. No hubo tiempo para esto último: una multitud repentina lo rodeó y despedazó sin darle tiempo a reaccionar o siquiera entender lo que estaba sucediendo. Su Líder Supremo tenía razón cuando les dijo que si tenían paciencia su hambre sería saciada. Un sentimiento mucho más profundo se apoderó de ellos en ese momento: de todos los males posibles que gobiernan el mundo, algunos son mucho más soportables que otros.

Wednesday, February 12, 2025

Sinister tales 5

Sandrine admired her best friend Lily so much, that she wanted to spend all her free time hanging out with her. She loved Lily's support, love, wise points of view (that Lily would modestly claim she has learned by making infinite mistakes first), and resilience. 

Sandrine wanted to be like Lily, so she started dressing like her, talking like her, befriending her friends, dating the guys Lily had dated, and appropriating Lily's traits and quirks as if they were hers.

When this wasn't enough, Sandrine wanted to own Lily, so she started texting her daily and hourly, at any time, day and night.

When Lily traced boundaries Sandrine wanted to punish her, so he pushed every bottom she knew Lily had after a lifetime of friendship.

When Lily went zero contact, Sandrine claimed to everyone who wanted to listen that Lily ruined her life, manipulated her and brought her to suicidal thoughts. 

When all of these failed and Lily maintained her distance, Sandrine wanted to become Lily (that way she would never reject her again), so she went to her place to slash her skin head to toe, wide open, to get inside her.

When stepping into the shower, exhausted after such a long day, Lily added a proverb to her list of learnings: "Never mess with the devil if you don't want to see the consequences". She let the warm water run over her fiercely scratched body. "One more stripe on the tiger”, she said smiling, and yawned before going straight to bed. Tomorrow it would start very early with all the cleaning and burying that there was to... What a nuisance it is to add unexpected tasks to your pending list.


Cuentos siniestros 5


Sandrine admiraba tanto a su mejor amiga Lily que quería pasar todo su tiempo libre con ella. Le encantaba el apoyo, el amor, los sabios puntos de vista de Lily (quien modestamente afirmaba que los había aprendido cometiendo infinitos errores primero) y su resiliencia.

Sandrine quería ser como Lily, así que comenzó a vestirse como ella, a hablar como ella, a hacerse amiga de sus amigas, a salir con los chicos con los que Lily había salido y a apropiarse de los rasgos y peculiaridades de Lily como si fueran propios.

Cuando esto no fue suficiente, Sandrine quiso ser dueña de Lily, así que empezó a enviarle mensajes de texto a diario y cada hora, a cualquier hora, de día y de noche.

Cuando Lily puso límites, Sandrine quiso castigarla, así que presionó cada botón que conocía de Lily después de toda una vida de amistad.

Cuando Lily cortó contacto con ella, Sandrine afirmó a todo el que quisiera escucharla que Lily arruinó su vida, la manipuló y la llevó a pensamientos suicidas.

Cuando todo esto falló y Lily mantuvo la distancia, Sandrine quiso convertirse en Lily (así no volvería a rechazarla jamás), así que fue a su casa para faenar su piel de pies a cabeza y de par en par, con el fin de entrar en ella.

Cuando entró a la ducha, agotada después de un día tan largo, Lily añadió un proverbio a su lista de aprendizajes: "Nunca te metas con el diablo si no quieres ver las consecuencias". Dejó que el agua tibia corriera sobre su salvajemente arañado cuerpo. "Una raya más al tigre", se dijo sonriendo, y bostezó antes de irse directo a la cama. Mañana empezaría muy temprano con toda la limpieza y el entierro que hacer... Qué fastidio es añadir tareas inesperadas a tu lista de pendientes.

Tuesday, February 11, 2025

Sinister tales 4

Claudia met James, her dance instructor, two years ago. He was the most elegant and well-mannered man she had ever seen; he carried a smile that looked like taken out of a magazine and gestures that looked like out of a textbook. Maybe that was why Claudia couldn't believe it when James started to message her often about subjects that had little to do with dancing, and she began to carry a clumsy smile throughout the day waiting for his messages and attention. She went to their first date with a blind knot in her stomach, and made a conscious effort not to faint when he kissed her for the first time. Maybe that was why she was so disappointed when she had barely crossed the front door of James's house and -regardless of any persuasion or begging- he brutally took her... she wanted him, so he didn't need to go that way. Claudia left his house with an infinite pain in her body and soul. Helpless, knowing that no one would believe her, the only consolation for her warm tears was the blood rolling on her cheeks and the pieces of still-fresh meat on her blade... It doesn't hurt to take precautions; after all, you never really get to know people.


Cuentos siniestros 4


Claudia había conocido a su instructor de baile, James, dos años atrás. Era el hombre más elegante y de buenos modales que había visto; acarreaba con él una sonrisa que parecía de revista y unos ademanes como sacados de un manual. Tal vez por eso Claudia no dio crédito cuando James empezó a escribirle a menudo sobre temas que poco tenían que ver con baile, y empezó a acarrear una sonrisa torpe a lo largo del día a la espera de sus mensajes y sus atenciones. A su primera cita fue con un nudo ciego en su estómago, e hizo un esfuerzo consciente para no desmayarse cuando la besó por primera vez. Tal vez por eso fue tanta la decepción que sintió no bien cruzó la puerta de entrada a la casa de James y -a pesar de cualquier persuasión o súplica- éste, brutalmente, la tomó... ella lo deseaba, así que él no necesitaba llegar a eso. Claudia salió de su casa con un dolor infinito en el cuerpo y en el alma. Impotente, a sabiendas de que nadie le creería, el único consuelo a sus tibias lágrimas era la sangre rodando por sus mejillas y los trozos de carne todavía fresca en su daga... No está de más tomar precauciones; a fin de cuentas, una nunca termina de conocer a la gente.

Monday, February 10, 2025

Sinister tales 3

Sarah was, trait by trait, everything Christian wanted to have: Her free spirit, clever mind, and innocent heart wouldn't stop amazing him. Christian had everything Sarah dreamed of: a loving and unconditional family, an accepting circle, and the opportunity to develop freely who he was, not who he had to be. Maybe that is why they matched so quickly; Sarah felt confident enough to trust a man who had such level of support around him. Christian was looking forward to having what Sarah was and sharing her with his family: not really often you have such brain and heart, so these were a promise for a fine delicatessen to enjoy until the very last crumb and the very last bone.


Cuentos siniestros 3

Sarah era, rasgo por rasgo, todo lo que Christian quería tener: su espíritu libre, su mente inteligente y su corazón inocente no dejaban de sorprenderlo. Christian tenía todo lo que Sarah soñaba: una familia amorosa e incondicional, un círculo que lo aceptaba y la oportunidad de desarrollar libremente quién era, no quién tenía que ser. Tal vez por eso se acoplaron tan rápido; Sarah se sentía lo suficientemente segura como para confiar en un hombre que tenía tal nivel de apoyo a su alrededor. Christian estaba ansioso por tener lo que Sarah era y compartirla con su familia: no es realmente común tener tal cerebro y corazón, por lo que estos eran una promesa de una delicatesse muy fina a disfrutar hasta la última miga y el último hueso.

Sunday, February 9, 2025

Sinister tales 2

Little Lisa took her own life at the age of 13. Her mother found her when trying to enter her room to put away clothes and noticed he girl's lifeless body barricading the door. When they tried to find out the reasons for her death, they turned to the girl's immediate surroundings: At school, her classmates talked about how much she cried in class and the strong smell of vomit she had; her teacher, sobbing, said that Lisa was the best student and the sweetest girl she had ever met in her career; her mother, who appeared to the world as kind and committed, questioned whether hitting her with everything she could had been the best method to educate her; and her father, in heartbroken silence, swore to himself that he would not allow Lisa's little sister to have the same tragic end... so he would visit her only one night a week and not every night, as he did with Lisa.


Cuentos siniestros 2


La pequeña Lisa se quitó la vida a los 13 años. Su madre la encontró cuando intentaba entrar a su habitación para guardar ropa y halló el cuerpo de la niña, ya sin vida, trancando la puerta. Cuando se intentó averiguar las razones de su deceso, se acudió a los entornos inmediatos de la niña: En el colegio, sus compañeros hablaron de lo mucho que lloraba en clases y del fuerte olor a vómito que tenía; su profesora, sollozante, dijo que Lisa era la mejor estudiante y la niña más dulce que había conocido en su carrera; su madre, que al mundo se mostraba como amable y comprometida, se cuestionó si golpearla con todo lo que podía había sido el mejor método para educarla; y su padre, en desconsolado silencio, se juró a sí mismo que no permitiría que la hermana pequeña de Lisa tuviera el mismo trágico final... así que la visitaría sólo una noche por semana y no cada noche, como hizo con Lisa.

Saturday, February 8, 2025

Sinister tales 1

It's 6:00 pm at one of the most punctual trains on the continent. A 38-year-old toddler is having a rage tantrum because a 3-year-old toddler will not stop crying in the arms of her father, a refugee, who does not speak the language well enough to explain the bigger toddler that his kid cries the absence of her mother, who couldn't escape. Encouraged by this fact, the crowd at the train makes such a fuss that security has to intervene. The father and the smaller toddler are taken out of the train, where they are told that until the kid acts civilized, they won't be able to make it to the train again. The father bows his head while silencing his crying inner child and thanks security... he speaks the language well enough to understand he must be thankful no matter what.


Cuentos siniestros 1


Son las 6:00 pm en uno de los trenes más puntuales del continente. Un niño de 38 años está teniendo una rabieta porque un niño de 3 años no deja de llorar en los brazos de su padre, un refugiado, que no habla el idioma lo suficientemente bien como para explicarle al niño más grande que su hijo llora la ausencia de su madre, quien no logró huir. Alentada por este hecho, la multitud en el tren arma tal alboroto que tiene que intervenir el personal de seguridad. El padre y el niño más pequeño son sacados del tren, donde se les dice que hasta que el niño se comporte de manera civilizada, no podrán volver a subir al tren. El padre inclina la cabeza mientras silencia a su niño interior que llora y agradece a los de seguridad... habla el idioma lo suficientemente bien como para entender que debe estar agradecido pase lo que pase.

Homesick

Homesick  (How meta) The moment is already gone, running faster than ourselves  (or even our awareness of it); the people that Life brought ...